Wednesday 26 September 2012

Koe

Koe ~ Voice ~ Suara
Lyrics: Ryota Yanagisawa ~ Music: Ryota Yanagisawa ~ Arrangement: Keita Kawaguchi

Kinou no ripiito no you na sukuranburu kousaten de
Aosugiru sora wo miteta ame nara kakuseru koto mo aru no ni naa

Mono ga afureru machi de nanika mitasarenai mama
Rentaru shita ano eiga mo minai mama de kaesu ki ga shita

Nee ima anata wa watashi wo oboeteiru?
Nee ima watashi wa anata wo omoidashiteta

Koe wa zutto koko ni atte na no ni zutto hibikanakute
Daiji datte omoi mono ga nai wake ja nai kara
Kaeritai to omottetatte kaeritai to ienakutte
Tsuyogatte samishigatte soredemo ashita wo sagashiteru

Waratte "mata ne" tte tsugete hajimete no chuuousen mo
Kizukeba nareta ashi de hitogomi wo sakete aruiteiru

Nee ima anata wa watashi ga dou mieru?
Nee ima watashi wa anata ni aenai kamoshirenai

Mi mo shinai terebi no akari wo nagamete
Te ni shita keitai minareta namae ni
Tsunaida mukou de hito no ki mo shiranaide
Warau koe ni omowazu waratta

Koe wa zutto koko ni atte na no ni zutto hibikanakute
"Wakaru yo" tte "Uso desho?" tte hagurakashite
Dakedo nanka ureshikutte dakara kitto asa wo matte
Ripiito tte omou kyou ni kitai wo suru

Watashi wa zutto koko ni atte sore ga kitto ima ni natte
Mayoi datte kodoku datte atarimae ni aru kedo
Kaeritai to iitakatta kaeritai to iwanakatta
Tsuyogatte samishigatte soredemo watashi wa aruiteiku

Mitenai ano eiga wo ashita kaeshi ni ikou

--------------------------

English Translation

At the scrambled intersection that's like a repeat of yesterday
I looked at the overly blue sky; it'll be hidden if it rains

In this city full of all kinds of things, something feels off
I had a feeling I'd return that movie I rented without watching it

Hey, do you still remember me?
Hey, I still remember you

Your voice has always been here with me, though I've never heard it
It's not like I don't have anything that's important to me
Thinking that I wanted to go back; not being able to say that I want to go back
While pretending to be strong and missing you, I'm searching for tomorrow

Laughing, you first told me "See you later" at the Chuo Line
I've realized that my practiced feet avoid crowds of people

Hey, how do you see me now?
Hey, I might not be able to meet you now

Staring blankly at the glow of the TV
The name I'd gotten used to seeing, with my phone in my hand
Without knowing what the person on the other end was thinking
I couldn't help but laugh

Your voice has always been here with me, though I've never heard it
"I get it"; "Is it a lie?"; you're giving me the run-around
But somehow I'm happy, so I'll surely wait for the morning
I'm expecting it to repeat today

I've always been here, and I still am now
Hesitation and loneliness is only natural
I wanted to say that I want to go back; I couldn't say that I want to go back
Though I'm pretending to be strong and missing you, I'll still walk on

Tomorrow I'll return that movie I didn't watch

--------------------------

Terjemahan Indonesia 



Pada persimpangan yang kacau seperti sedang mengulang kejadian yang kemarin
Aku memandang ke arah langit biru; yang akan tersembunyi saat hujan

Di kota yang penuh dengan bermacam hal ini, sesuatu terasa berbeda
Sepertinya aku akan mengembalikan film yang aku sewa tanpa menontonnya

Hey, apa kau masih mengingatku?
Hey, aku masih mengingatmu

Suaramu selalu berada disini bersamaku, meskipun aku tak pernah mendengarnya
Bukannya aku tidak memiliki sesuatu yang penting untukku
Saat berpikir aku ingin kembali; aku tak bisa mengatakan bahwa aku ingin kembali
Sambil berpura-pura menjadi kuat dan merindukanmu, aku mencari masa depan

Sambil tertawa, kau yang pertama kali mengatakan “Sampai jumpa” padaku di Saluran Chuo
Aku sadar bahwa aku lebih suka menghindari kerumunan orang

Hey, bagaimana kalau kau menemuiku sekarang?
Hey, aku mungkin tidak bisa bertemu denganmu sekarang

Memandang dengan tatapan kosong ke arah TV
Nama yang biasa aku lihat, dengan telepon di tanganku
Tanpa mengetahui apa yang kau pikirkan di seberang sana
Tak ada yang bisa kulakukan kecuali tertawa

Suaramu selalu berada disini bersamaku, meskipun aku tak pernah mendengarnya
“Aku paham”; “Apakah itu bohong?”; kau tak memberiku kesempatan
Tapi entah mengapa aku senang, jadi aku pasti akan menunggu untuk esok pagi
Aku berharap hal itu akan terulang lagi hari ini

Aku selalu berada disini, dan sekarang pun tetap disini
Keragu-raguan dan kesepian adalah hal yang alami
Aku ingin mengatakan bahwa aku ingin kembali; tapi aku tak bisa
Walaupun aku berpura-pura menjadi kuat dan merindukanmu, aku terus melangkah maju

Besok aku akan mengembalikan film yang tidak kutonton itu -Max-

No comments:

Post a Comment