Wednesday 22 May 2013

Lirik dan Terjemahan Indonesia Single "Awanai Tsumori no, Genki de ne"






All credit for English lyrics translations goes to contributors from Scandal Heaven 

Awanai Tsumori no, Genki de ne ~ I Don't Plan On Seeing You; Take Care ~ Aku Tidak Berharap Bertemu Denganmu Lagi; Jaga diri ya"


Lyrics: Ryota Yanagisawa ~ Music: Ryota Yanagisawa ~ Arrangement: Keita Kawaguchi

Hanarete shimatta kokoro to kokoro wo ikikau asa no kensou ni sagashita
"Koko de ii kara" to shingoumachi de iu minareta yokogao mienaku naru kao

Hajimaru mae no you ni onaji sekai ni inai you ni
Dekiru kana shitakunai na ushinau chokuzen
Kyuu ni genjitsu ni natte kotoba wa nodo ni hikkakatte
Ao ni naru ugokidasu hohoemu kimi ga iu

Nidoto awanai tsumori no "Genki de ne" saigo ni yasashisa wa iranakatta no ni
"Sayonara" toka "jaa ne" toka ito wo kiru you ni hanashite yo
Nee aenaku naru kara "Genki de" to saigo made futari omoeru nara
Te wa hanasanai mama sore de ii no ni tooku naru itsudemo ato kara samishikute

Owareseta no wa dare? Saki ni me wo sorashita no wa
Iji wo hatte muki ni natta watashi no hou de
Kyuu ni itoshisa ga katte kotoba ga yatto koe ni natte
Aka ni naru sono mae ni kimi no na wo yobikaketa

Nidoto awanai tsumori no "Genki de ne" sonna yasashisa ga daisuki datta koto
"Gomen ne" toka sono mae ni iwanakucha..

Aenaku naru kara "Genki de" to kizukenaku naru kara "Genki de" to
"Sayonara" toka "jaa ne" yori daiji na mono wo oshiete kureta
Awanai tsumori no "Genki de ne" iwaseru made wakaranakute gomen ne
Tenmetsu suru shingou ga aka ni naru chokuzen de furimuite
Te wo futta kimi wa mata hohoende "Genki de ne"

--------------------------

English Translation

I searched for our separated hearts in the clamor of mornings that come and go
Saying "I'm fine here" as we wait at the signal, your familiar profile and face disappears from view

It's like before the beginning, like not being in the same world
Will I be able to do it? I don't want to just before we part
It suddenly becomes reality; the words are caught in my throat
It turns green and you start to move as you smile and say

I don't plan on seeing you again; "Take care"; although kindness isn't what I needed in the end
"Goodbye," "See you later"; let me go like cutting a thread
Hey, I'll never see you again, so "Take care"
If we think of each other until the end
Not letting go of your hand should be enough, but we wind up far apart; I always feel lonely afterwards

Who was the one that ended us?
The one who looked away, was stubborn, and walked away was me
Love suddenly prevails and my words are finally voiced
Before it turned red, I called out your name

I don't plan on seeing you again; "Take care"
I used to love such tenderness
I need to say it before I say I'm sorry..

I'll never see you again, so "Take care"; you'll never notice, so "Take care"
More than saying "Goodbye" or "See you later," you showed me what was important
I don't plan on seeing you; "Take care"; I'm sorry for not knowing until you said it
You turned around just before the flickering signal turned red
And waved and smiled again; "Take care"

--------------------------

Terjemahan Indonesia


Aku mencari hati kita yang terpisah dalam keramaian pagi hari yang datang dan pergi
Berkata "Aku baik-baik saja disini" sambil kita menunggu lampu menjadi hijau, wajah dan sosokmu yang familiar menghilang dari pandangan

Rasanya seperti sebelum permulaan, seperti bukan di dunia yang sama
Bisakah aku melakukannya? Aku tidak ingin melakukannya sebelum kita berpisah
Tiba-tiba itu menjadi kenyataan; kata-kata tersangkut di tenggorokanku
Lampu berubah hijau dan kau berjalan sambil tersenyum dan mengatakan

Aku tidak berharap bertemu denganmu lagi; "Jaga diri ya"; padahal kebaikan bukanlah hal yang kubutuhkan di saat terakhir
"Selamat tinggal," "Sampai bertemu lagi"; melepaskanku seperti memotong benang
Hei, aku tak akan menemuimu lagi, jadi "Jaga dirimu"
Jika kita saling memikirkan diri kita satu sama lain sampai saat terakhir
Tidak melepaskan tanganmu sudah terasa cukup, tapi kita terpisah jauh sekali; Aku selalu merasa kesepian setelah perpisahan itu

Siapakah yang membuat kita berpisah?
Yang selalu tidak peduli, keras kepala, dan melepas segalanya adalah aku
Cinta tiba-tiba membujuk dan kata-kataku akhirnya keluar
Sebelum lampu berubah merah, aku memanggil namamu

Aku tidak berharap bertemu denganmu lagi; "Jaga dirimu"
Aku terbiasa menyukai kelembutan seperti itu
Aku perlu mengatakannya sebelum aku meminta maaf..

Aku tak akan menemuimu lagi, jadi "Jaga dirimu"; kau tak akan memperhatikannya, jadi "Jaga dirimu"
Lebih dari ucapan "Selamat tinggal" atau "Sampai bertemu lagi," kau menunjukkan padaku apa yang terpenting
Aku tidak berharap bertemu denganmu lagi; "Jaga dirimu"; maaf aku tidak menyadarinya sampai kau mengucapkannya
Kau berbalik saat lampu akan berubah merah
Dan melambai sambil tersenyum lagi; "Jaga diri ya"
____________________________________________________________


24 Jikan Plus no Yoake Mae ~ 24 Hours Plus Before Dawn ~ 24 Jam Lebih Sebelum FajarLyrics: Kumiko Takahashi ~ Music: Noriyasu Isshiki ~ Arrangement: Keita Kawaguchi

Kasabuta wo hagasu you na ichinichi no owari wa
Yuuhi ga me ni shimiru yo
Karasu wa ahou to nakimashita
Kasabuta wo hagasu you na ichinichi no owari wa
Risou ga me ni shimiru yo
Watashi mo ahou to nakimashita

Nee ai no wake nado kangaeteitara
Sugu obaasan ni natte shimau
Nee namida no wake wa fuyakechattawa
Kekkyoku kotae wa nai to omou no

Gugugu gunnai ikite yuku no deshou
Haru wa hana furiharatte sa
Soredemo ikite yuku no deshou
Natsu wa dareka no ase no ue ni tachi
Soredemo soredemo
Watashi wa ikite yuku

Nijuuyojikan purasu no yoru ga ake akubi hitotsu
Sumashigao karasu wa gomihako ni choushoku wo
Kasabuta kara deru chi wo tomete kuchi ni kibou hitotsu
Shoubugao watashi wa gomihako ni kinou wo nageru

Nee ai ni imi nado motometeitara
Sugu nigedashitakunatte shimau
Mou namida no imi nara wakatteruwa
Inochi no kotae wa kono te no naka

Gugugu gunnai ikite yuku no deshou
Aki wa kokoro urouro sasete sa
Ashita mo ikite yuku no deshou
Fuyu wa nukumori ni amaete
Hekondemo maketemo
Kimi wa ikite yuke yo

Soredemo soredemo
Watashi yo ikite yuke

--------------------------

English Translation
The end of the day that's like peeling off a scab
Is the setting sun hurting my eyes
A crow cries out that I'm a fool
The end of the day that's like peeling off a scab
Is my ideals hurting my eyes
I cry that I'm a fool

Hey, if I think about the reasons for love
I'll become an old lady before long
Hey, the reasons for my tears have swelled up
In the end there's no answer

Good, good, good, goodnight; life goes on
The spring shakes off flowers
But still, life goes on
The summer stands on top of someone's sweat
But even so, even so
I'll live on

The 24 hour plus of the night dawns and I yawn once
With a poker face on, the crow searches for breakfast in the trash
I hope that the blood coming out of my scabs stops
With my game face on, I throw yesterday in the trash

Hey, if you look for the meaning in love
You'll want to immediately run away
I already know the meaning of my tears
The answer to life is in this hand

Good, good, good, goodnight; life goes on
The fall makes hearts wander
I'll live on tomorrow too
The winter depends on warmth
Even if you're overwhelmed and defeated
You'll live on

But even so, even so
I'll live on

--------------------------

Terjemahan Indonesia


Penghujung hari yang terasa seperti melepas plester luka
Adalah tenggelamnya matahari yang membuat mataku sakit
Seekor burung gagak memekik seakan mengatakan aku bodoh
Penghujung hari yang terasa seperti melepas plester luka
Adalah cita-citaku yang membuat mataku sakit
Aku berteriak kalau aku bodoh

Hei, jika aku memikirkan tentang alasan untuk mencintai
Tidak lama lagi aku akan menjadi nenek tua
Hei, alasan kenapa air mataku menetes
Pada akhirnya tidak ada jawabannya

Selamat, selamat, selamat, selamat malam; hidup terus berjalan
Musim semi memunculkan bunga-bunga
Tapi hidup terus berjalan
Musim panas membuat orang-orang berkeringat
Tapi meskipun begitu, meskipun begitu
Aku akan terus menjalani hidup

Sudah jam 24 tengah malam dan aku menguap sekali
Tanpa ekspresi, burung gagak mencari sarapan di tempat sampah
Aku berharap darah yang keluar dari lukaku segera berhenti
Dengan masa depan ada di hadapanku, aku membuang hari kemarin ke tempat sampah

Hei, jika kau mencari apa arti mencintai
Kau pasti akan langsung menghindarinya
Aku sudah tahu arti dari air mataku
Jawaban untuk hidup ada di tangan ini

Selamat, selamat, selamat, selamat malam; hidup terus berjalan
Musim gugur membuat hati berkelana
Aku juga akan menjalani hari esok
Musim dingin bergantung pada kehangatan
Meskipun kau kalah dan tersungkur
Kau harus tetap menjalani hidup

Tapi meskipun begitu, meskipun begitu
Aku akan terus menjalani hidup
 


Friday 1 February 2013

Daftar Pemesan Paket Merchandise #SCANDALJKT Kloter 2










- Paket A (1 T-shirt Putih+ 2 Pin + Bonus 2 stiker cutting) = Rp. 80.000
- Paket B (1 T-shirt Abu-abu + 2 Pin + Bonus 2 stiker cutting) = Rp. 80.000

FORM PEMESANAN

Mohon untuk cek ulang ongkos kirim melalui JNE. Apabila ada kesalahan total biaya karena ongkos kirim, silahkan konfirmasi via sms dengan mencantumkan nama lengkap. Terima kasih.

     Nama lengkap - Domisili - Paket yang dipesan - Ukuran t-shirt - Total biaya (plus ongkir)

 1. Maulana Mabruri - Tambora - 1 Paket B - L - Rp. 95.000 - LUNAS

 2. Jul Teguh - Makassar - 1 Paket B - XL (+ Rp. 5000) - Rp. 110.000 - LUNAS

 3. Difnu Topan - Purwakarta - 1 Paket A - L - Rp. 96.000 - LUNAS

 4. Ahmad Eka S. - Bandung - 2 Paket B - L dan L - Rp. 176.000 - LUNAS

 5. Irfan Ueda Nugroho - Bekasi - 1 Paket B - L - Rp. 95.000 - LUNAS

 6. Sukamto - Sragen - 1 Paket A - M - Rp. 98.000 - LUNAS

7. Fajar T.S. Wibowo - Purwokerto - 1 Paket B - L - Rp. 102.000 - LUNAS

8. Ricko Kurniawan - Samarinda - 1 Paket A - M - Rp. 109.000 - LUNAS

9. Ardian Erlangga - Kemayoran - 1 Paket A - M - Rp. 95.000 - LUNAS

10. Gohuson Indrian Nata - Bandung - 1 Paket B - L - Rp. 96.000 - LUNAS

11. Nur Ichsan Triawan - Tangerang - 1 Paket B - M - Rp. 96.000 - LUNAS

12. Muhammad Adzan - Makassar - 1 Paket B - M - Rp. 105.000 - PENDING

13. Niko Kurniawan Pratama - Sidoarjo - 1 Paket A - L - Rp. 85.000 - LUNAS

14. Muhammad Yakub - Bandung - 1 Paket B - M - Rp. 96.000 - LUNAS

15. Willy Wahyudi - Bekasi - 1 Paket B - L - Rp. 95.000 - LUNAS

16. Rizkan Ferdian Sahputra - Ciracas - 2 Paket B - M dan L - Rp. 175.000 - LUNAS

17. Alim Tri Septiyo - Purwakarta - 1 Paket A - XL (+ Rp. 5000) - Rp. 101.000 - LUNAS

18. Handi Chandra Purnama - Ciracas - 1 Paket A dan 1 Paket B* - S dan S* - Rp. 175.000 - LUNAS

19. Fitriani Fauziah - Garut - 2 Paket A - M dan L - Rp. 179.000 - LUNAS

20. Novaliansyah Kusumah - Bandung - 2 Paket B - XL (+ Rp. 5000) dan XL (+ Rp. 5000) -Rp. 186.000 - LUNAS

21. Chandra Wijaya - Depok - 1 Paket A - M - Rp. 95.000 - LUNAS

22. Aldy Silalahi - Purwakarta - 1 Paket A dan 1 Paket B - M dan L - Rp. 176.00 - LUNAS

23. Yanuar Eko Riananda - Kebayoran Lama - 2 Paket B - M dan XL (+ Rp. 5000) - Rp. 178.000 - LUNAS

24. Yudha Permaditya - Negara - 1 Paket B - M - Rp. 122.000 - LUNAS

25. Dwi Stantio - Tangerang - 1 Paket A - L - Rp. 96.000 - LUNAS

26. Joscar Jong - Jakarta Pusat - 1 Paket B - L - Rp. 95.000 - LUNAS

27. Rahmad Candra - Pulo Gadung - 1 Paket B - M - Rp. 95.000 - LUNAS

28. Mukhammad Hidayat M. - Banyumas - 1 Paket B - M - Rp.102.000 - LUNAS

29. Adi Kurniawan - Mojokerto - 1 Paket B - L - Rp. 95.000 - LUNAS

30. Bondan Wibisono - Bogor - 1 Paket B - M - Rp. 95.000 - LUNAS

31. Fajar Anwar Nur Syeha - Sumedang - 1 Paket B - M - Rp. 100.000 - LUNAS

32. Andre Maradona Konserio - Cilandak - 1 Paket B - L - Rp. 95.000 - LUNAS

33. Luhung Wahya Dzatmika - Jombang - 1 Paket B - M - Rp. 80.000 - LUNAS

34. Eric Phangestu - Grogol - 1 Paket B - XXL (+ Rp. 5000) - Rp. 100.000 - LUNAS

35. Fachrul Firmansyah - Sleman - 1 Paket A - L - Rp. 94.000 - LUNAS

36. Wahyu Prakoso - Wonogiri - 1 Paket B - M - Rp.94.000 - PENDING

37. Bayu Anggara - Bogor - 1 Paket A - L - Rp. 95.000 - LUNAS

38. Irham Rinaldi - Jagakarsa - 1 Paket B - L - Rp. 95.000 - LUNAS